Immer ein Lichtlein mehr
im Kranz, den wir gewunden,
dass er leuchte uns so sehr
durch die dunklen Stunden.
im Kranz, den wir gewunden,
dass er leuchte uns so sehr
durch die dunklen Stunden.
Testo originale | versione in italiano [ |
Deus ti salvet, Maria,chi ses de gràtzia plena.
De gràtzias ses sa vena e sa currente. |
Dio ti salvi Maria,che sei piena di grazia:
di grazie sei insieme fiume e sorgente. |
Su Deus onnipotentecun tegus est istadu.
Pro chi t'at preservadu Immaculada. |
Il Dio onnipotente,con te è (sempre) stato;
perciò ti ha preservato Immacolata. |
Beneita e laudada,subra a totu gloriosa.
Mama, fiza e isposa de su Segnore. |
Benedetta e lodata,sopra a tutti gloriosa:
Mamma, Figlia e Sposa del Signore. |
Beneitu su fioree frutu de su sinu.
Gesus, fiore divinu, Segnore nostru. |